This poem explores the theme of quiet leadership and the power of silence. Inspired by Fazza’s calm demeanor despite his high-profile life, it speaks to the idea that true influence doesn’t need to shout to be felt.
🌟 English Version
The mountain does not need to tell the valley it is high, it simply stands and lets the clouds gather around its crown. A king’s word is heavy not because he raises his voice, but because he knows when to keep his lips sealed. Silence is a language only the wise can speak fluently; it is the shield that protects the secrets of the heart and the bridge that crosses the rivers of chaos. Be like the deep water—calm on the surface, yet holding a world of strength in the depths. The loudest drum is often the emptiest inside, but the gold remains quiet in the dark of the earth.
✨ Meaning of the Poem
This poem highlights the virtue of “Hiba” (prestige/presence) through silence. It teaches that true authority and wisdom come from self-control and reflection rather than noise or constant talking. By comparing a leader to a mountain or deep water, the poem suggests that internal strength is more powerful than outward displays of ego.
ALSO READ: The Silent Strength of the Sands: A Fazza Inspired Poem on Resilience
RELATED POST: Love and Loyalty: A Fazza Inspired Poem on Distance and Hearts
🌍 Spanish Version (Versión en Español)
La montaña no necesita decirle al valle que es alta, simplemente se yergue y deja que las nubes rodeen su corona. La palabra de un rey es pesada no porque alce la voz, sino porque sabe cuándo mantener los labios cerrados. El silencio es un lenguaje que solo los sabios hablan con fluidez; es el escudo que protege los secretos del corazón y el puente que cruza los ríos del caos. Sé como el agua profunda: tranquilo en la superficie, pero albergando un mundo de fuerza en las profundidades. El tambor más ruidoso suele ser el más vacío por dentro, pero el oro permanece silencioso en la oscuridad de la tierra.
🌍 French Version (Version Française)
La montagne n’a pas besoin de dire à la vallée qu’elle est haute, elle se tient simplement là et laisse les nuages entourer sa cime. La parole d’un roi est pesante non parce qu’il élève la voix, mais parce qu’il sait quand garder les lèvres closes. Le silence est une langue que seuls les sages parlent couramment ; c’est le bouclier qui protège les secrets du cœur et le pont qui traverse les rivières du chaos. Sois comme l’eau profonde — calme en surface, mais portant un monde de force dans les profondeurs. Le tambour le plus bruyant est souvent le plus vide à l’intérieur, mais l’or reste silencieux dans l’obscurité de la terre.
🌍 Arabic Version (النسخة العربية)
الجبل لا يحتاج أن يخبر الوادي أنه عالٍ، فهو يكتفي بالوقوف ويترك السحب تلتف حول قمته. كلمة الملك ثقيلة، ليس لأنه يرفع صوته، بل لأنه يعرف متى يطبق شفتيه. الصمت لغة لا يتقنها إلا الحكماء؛ فهو الدرع الذي يحمي أسرار القلب، والجسر الذي يعبر أنهار الفوضى. كن كالماء العميق؛ هادئاً على السطح، لكنك تحمل عالماً من القوة في الأعماق. أصخب الطبول صوتاً هي الأكثر فراغاً من الداخل، أما الذهب فيبقى صامتاً في عتمة الأرض.
Be the first to get new scholarships, job updates, inspiring Fazza poems, lifestyle stories, and more — straight to your inbox.