This poem celebrates the unbreakable bond between true friends and brothers. In the world of Fazza’s poetry, loyalty is a treasure that is more valuable than gold, and a true brother is the one who stands by you when the rest of the world walks away.
🌟 English Version
A true brother is not just the one from your mother’s house, but the one who feels your pain before you speak a word. Life is a sea of storms and unpredictable tides, and loyalty is the anchor that keeps the ship from drifting. When the nights are dark and the path is lost to the wind, look for the hand that reaches out without being asked. Gold can be bought and silver can be traded away, but a man who keeps his promise is a wealth that never fades. We walk together not because the road is easy, but because with a brother, no mountain is too high to climb.
✨ Meaning of the Poem
The poem defines “Brotherhood” (Al-Ukhuwwah) as a spiritual and emotional commitment rather than just a blood relation. It uses the metaphor of an “anchor” to describe loyalty—something that provides stability during life’s many “storms.” The message is that the most valuable thing a person can own is a trustworthy companion who offers help without needing to be prompted.
RELATED POST : Love and Loyalty: A Fazza Inspired Poem on Distance and Hearts
ALSO READ: The Wisdom of the Silent Peak: A Fazza Inspired Poem on Leadership
🌍 Spanish Version (Versión en Español)
Un verdadero hermano no es solo el que nace en tu misma casa, sino aquel que siente tu dolor antes de que digas una palabra. La vida es un mar de tormentas y mareas impredecibles, y la lealtad es el ancla que evita que el barco se pierda. Cuando las noches son oscuras y el viento borra el camino, busca la mano que se extiende sin que se lo pidas. El oro se puede comprar y la plata se puede negociar, pero un hombre que cumple su promesa es una riqueza que no se agota. Caminamos juntos no porque el camino sea fácil, sino porque con un hermano, ninguna montaña es demasiado alta para escalar.
🌍 French Version (Version Française)
Un vrai frère n’est pas seulement celui qui vient de la maison de ta mère, mais celui qui ressent ta douleur avant que tu ne dises un mot. La vie est une mer de tempêtes et de marées imprévisibles, et la loyauté est l’ancre qui empêche le navire de dériver. Quand les nuits sont sombres et que le chemin se perd dans le vent, cherche la main qui se tend sans qu’on le lui demande. L’or peut être acheté et l’argent peut être échangé, mais un homme qui tient sa promesse est une richesse qui ne faiblit jamais. Nous marchons ensemble non parce que la route est facile, mais parce qu’avec un frère, aucune montagne n’est trop haute à gravir.
🌍 Arabic Version (النسخة العربية)
الأخ الحقيقي ليس فقط من ولدته أمك، بل هو من يشعر بألمك قبل أن تنطق بكلمة. الحياة بحر من العواصف والأمواج المتقلبة، والوفاء هو المرساة التي تمنع السفينة من الضياع. حين تشتد عتمة الليالي ويختفي الدرب خلف الرياح، ابحث عن اليد التي تمتد إليك دون طلب. الذهب يُشترى والفضة تُباع وتُستبدل، أما الرجل الذي يحفظ عهده فهو الثراء الذي لا يفنى. نحن نسير معاً ليس لأن الطريق سهل، بل لأنه بوجود الأخ، لا يوجد جبلٌ عالٍ يصعب تسلقه.
Be the first to get new scholarships, job updates, inspiring Fazza poems, lifestyle stories, and more — straight to your inbox.